„I miei genitori verranno ai primi del mese seguente.“. Dieses Verhalten ist eines dicken Lobes würdig. Wiesbaden ist 50 km von Frankfurt entfernt. „Mi comunichi i risultati per telefono !“. Die Kirche liegt rechts von unserem Haus. Ich schreibe Marco einen Brief. mit welcher Absicht („wegen“, „um...zu...“) etwas passiert. Bei diesem Verkehr ist das sehr gefährlich. Ich möchte, dass Sie mir schriftlich antworten. Die Verlobte meines Bruders ist sehr attraktiv. „Rispetto alle rendite l'acquisto di quelle macchine non è valso la pena.“. „Lui ha l'abilitazione ad insegnare l'italiano agli alunni.“. Alle zerstörten Häuser werden vom Staat wieder aufgebaut (werden). Ich fahre nach Berlin. Präpositionen in Italienisch. beim Vorgangspassiv, um den Urheber zu nennen, zur Wiedergabe von zusammengesetzten Substantiven, zur Angabe der Richtung bei einigen Verben, Teilen Sie mir die Ergebnisse bitte telefonisch mit, zur Angabe des Ziels, des Zwecks und der Bestimmung, Die Angleichung des Partizips der Vergangenheit, Die Konditional-Sätze (Die Bedingungssätze). Über deren Gebrauch entscheiden häufig stilistische Gründe. „Spero di essermi espresso con chiarezza.“. „Sono disposto ad aspettare fino alle 5 del pomeriggio.“, „Fra tutti gli alunni il mio vicino è il più intelligente.“. „fra“ und „tra“ sind komplett bedeutungsgleich. Bei Sonnenaufgang habe ich angefangen zu arbeiten. Zu meiner Zufriedenheit hat er die Prüfungen (doch) geschafft. Ich bewundere sein Engagement für die Gerechtigkeit. Zeit: Aspetto da tre ore. Ich warte seit drei Stunden. „Lui traduce il testo dall'inglese in tedesco.“ Er übersetzt den Text vom Englischen ins Deutsche. Nehmen Sie Ihr Kind an die Hand ! Vor unserem Haus ist eine Bushaltestelle. „Ti chiedo di leggere il testo nelle pagine seguenti. Italienisch - Präposition - Präposition mit Artikel. Ort/Richtung: Sono da Maria. Material: una camicetta di seta eine Seidenbluse. Ich arbeite seit 5 Jahren in dieser Firma. In unserem kostenlosen Italienisch-Sprachratgeber finden Sie viele Artikel und Übungen zur italienischen Grammatik, sowie zahlreiche Tipps zum Italienischlernen. „La prossima settimana viaggeremo ad Italia.“, „Bambini, sedetevi a / alla tavola ! „Prendi il Suo bambino per mano ! „Ognuno ha il desiderio d'amore e di sicurezza.“. Wegen Krankheit geschlossen. Präposition… Hier finden Sie eine Übersicht über die neun häufigsten Präpositionen der italienischen Sprache. Meine Schwester würde alles für ihre Kinder machen. Dauer: Ho atteso per due ore. Ich habe zwei Stunden lang gewartet. Der Bahnhof ist 10 Minuten von hier entfernt. Die Präpositionen und die präpositionalen Ausdrücke stellen in jeder Sprache eine große Schwierigkeit dar und sind eine große Fehlerquelle, da deren Gebrauch im Italienischen und im Deutschen oft nicht gleich ist. „Sono completamente indipendente dai genitori.“. „Allo spuntar del sole, cominciai a lavorare.“. Nachfolgend eine Liste der wichtigsten Präpositionen und präpositionalen Ausdrücke, die natürlich nicht vollständig sein kann. „Wiesbaden è a 50 chilometri da Francoforte.“. Ziel oder Absicht: Vado a cercare il libro. Angesichts dieser Situation wollte er nichts machen. „Per quale ragione non sei potuto venire ?“. „In vista di questa situazione non ha voluto fare niente.“. ), proseguire per weiterfahren / weiterfliegen, „Ho telefonato a mia madre per tutto il pomeriggio.“. Die wichtigsten Präpositionen + präpositionalen Ausdrücke : „A causa della pioggia non voglio uscire.“. Für mich ist es kein Problem. „In vista dello sviluppo drammatico abbiamo dovuto agire.“. Mein Sohn ist gegen dieses Medikament allergisch. „Al di fuori di questo libro, lui comprò dischi.“. Auf dem Rückweg traf ich meinen Nachbarn. Il museo è lontano centro. „A differenza della lingua italiana, il tedesco è difficile.“. Dank deiner Hilfe habe ich die Prüfung bestanden. Vergangene Woche schickte ich meiner Tante einen handgeschriebenen Brief. „È meglio pagare gli articoli in contanti che a rate.“. mit der richtigen Präposition an! Aus deinen Worten habe ich verstanden, dass du es gemacht hast. „Senza pazienza non ce la facciamo niente.“, „La riunione ha avuto luogo sotto la sua dirigenza.“. c) zur Übersetzung der Präposition „seit“, „Mio figlio frequenta l'università da due anni.“. Anfang jeden Monats muss ich meine Miete bezahlen. … Mein Bruder wurde entlassen, da er sehr oft bei der Arbeit gefehlt hatte. Von dieser Regel kann abgewichen werden, wenn das Dativ-Objekt entweder betont werden soll oder wesentlich länger ist als das Akkusativ-Objekt (Sieh auch Seite 9 unten !). 1) Die Präposition su kannst du zum einen örtlich und zum anderen bei Zahlen verwenden. Die Übersetzung muss innerhalb von einer Woche fertig sein. „Ognuno deve dare una contribuzione al progetto.“. Ich arbeite in einer Firma, die auf die Herstellung von Medikamenten spezialisiert ist. Mein Sohn ist der intelligenteste Junge von allen Schülern dieser Schule. Noch ein Hinweis zur Präposition con: Umgangssprachlich wird con mit dem Artikel il zu col verbunden und man findet col (d.h. con + il) auch immer häufiger in der Schriftsprache. Italienisch - Präposition - Temporale Präpositionen. eigene Meinung: Per me non c’è problema. Während der Ferien sind viele Fabriken geschlossen. Da das Wetter schön ist, sitzen wir im Schatten. Verbessern Sie dabei ganz leicht und mit Genuss Ihr Italienisch: Einfach besser Italienisch lernen: Ob Lese- oder Hörverständnis, Grammatik oder Wortschatz – mit dem Sprachmagazin, dem Übungsheft. Ich reise mit dem Auto. Verwendung von Präpositionen im Italienischen. Im Unterschied zum Italienischen ist Deutsch schwierig. Dieses Vorgehen ist mit den Normen vereinbar. d) beim Vorgangspassiv, um den Urheber zu nennen, „Gli alunni sono stati lodati dal professore.“, „Tutte le case furono distrutte dal terremoto.“. Er wird innerhalb von 3 Stunden ankommen. Die italienische Grammatik – anders als die deutsche – unterscheidet häufig nicht zwischen Präpositionen des Ortes und Präpositionen der Bewegung. „Abbiamo passato le vacanze nella campagna.“. Außer diesem Buch kaufte er Schallplatten. Zu meiner großen Überraschung ist mein Freund (doch) gekommen. „Mio figlio è interessato a questo libro.“. Die schriftlichen Prüfungen wurden von 2 Lehrern korrigiert. / Es gehört meinem Bruder. Dieses Wörterbuch ist für die Übersetzung des Textes nicht geeignet. Die Umstände sind günstig für gute Geschäfte. „Voglio che Lei mi risponda per iscritto.“. Die wichtigsten italienischen Präpositionen sind: di, a, da, in, con, su, per, tra und fra. Meine Tochter spricht perfekt Italienisch. Ich mach es morgens / nachmittags / tagsüber / nachts / im Sommer / am Montag. Die Sitzung fand unter seiner Leitung statt. Uhrzeit: Vengo alle tre… Alle kamen mit Ausnahme von meinem Bruder / meines Bruders. Städte: Sono a Roma. Die häufigsten Präpositionen Die Präposition „a“ wird verwendet für: Ortsangaben: Mangiamo al ristorante. Ich habe die Reise mit Kreditkarte bezahlt. 01) Er fing an, die Hausaufgaben zu machen. b) zur Wiedergabe von zusammengesetzten Substantiven, „Mio figlio abita in una casa dello studente.“. „Molte persone vivono a margine della società.“. Gegenständen näher erklären. Dein Verhalten ist symptomatisch für deine Situation. Gestern habe ich einige Bücher zum halben Preis gekauft. „L'amore per tutto di bello è importante. Kennst du die Frau auf dem Foto daneben ? Im Deutschen steht das nominale Dativ-Objekt vor dem nominalen Akkusativ-Objekt; beim pronominalen Gebrauch ist es genau andersherum. Es ist besser, die Artikel bar als in Raten zu bezahlen. Aber auch diese kannst du im … Das gilt für deutsche genau wie für italienische Präpositionen. „Questo dizionario non è adatto a tradurre il testo.“. Teilen Sie mir die Ergebnisse bitte telefonisch mit ! Ich bin bei Maria. „Lavoro in una ditta specializzata nella produzione di medicamenti.“. Die Schule unseres Sohns ist sehr weit von unserem Haus entfernt. Mein Sohn wohnt in einem Studentenwohnheim. b) zur Angabe der Richtung bei einigen Verben (wohin ? Bei gleichem Anlaut eines Substantivs mit der Präposition wird die jeweils anderslautende Variante benutzt. „Di chi è (= A chi appartiene) questa macchina ?“, „È di mio fratello (= Appartiene a mio fratello.).“. Im Italienischen heißt es z.B. „Sono andato a piedi all'università per tutta l'estate.“. Ich bin völlig unabhängig von meinen Eltern. Der Zug nach Berlin. Ich habe den ganzen Nachmittag mit meiner Mutter telefoniert. Er übersetzt den Text vom Englischen ins Deutsche. Ich schenkte meiner Mutter einen Blumenstrauß. „Lui è un esempio di buon comportamento.“, „La ricerca d'amore è difficile e quasi sempre senza successo.“. „Dalle tue parole ho capito che l'hai fatto.“. „A partire dalla prossima settimana sono gerente nella nostra ditta.“. „Tutte le case distrutte saranno recostruite dallo Stato.“. Ich weiß nicht, was in der Zukunft passieren wird. „Quando arrivai / sono arrivato a casa, pioveva a catinelle.“. Im Verhältnis zu den Erträgen hat sich der Kauf dieser Maschinen nicht gelohnt. Ich gehe in die Stadt. Jeder muss einen Beitrag zum Projekt leisten. mit/zusammen mit: con piacere mit Vergnügen; pasta con pesto Pasta mit Pesto, Umstand: con il freddo che fa bei dieser Kälte, Ort/Richtung: sulla tavola auf dem Tisch/auf den Tisch, Thema: un libro su Roma ein Buch über Rom, Quelle (Informationen): su internet im Internet. Maria kommt aus Rom. („a“, „di“, „da“, „keine Präposition“ oder „andere“) (xx = Infinitiv ohne Präposition !) „Davanti alla nostra casa c'è una fermata dell'autobus.“. Auf Italienisch wird diese grammatikalische Erscheinung preposizioni articolate genannt. „Questo modo di procedere è compatibile con le norme.“. Meine Mutter macht den Salat immer mit Öl und Essig an. Die Präpositionen und die präpositionalen Ausdrücke stellen in jeder Sprache eine große Schwierigkeit dar und sind eine große Fehlerquelle, da deren Gebrauch im Italienischen und im Deutschen oft nicht gleich ist. d) zur Angabe der Herkunft (mit „essere“). Die Suche nach Liebe ist schwierig und fast immer ohne Erfolg. „Ieri ho scritto una lettera a macchina.“. „Mio figlio è allergico a questo medicamento.“. „Durante le vacanze molte fabbriche sono chiuse.“. Ort/Richtung: tra noi unter uns/zwischen uns, Zeit: tra/fra due settimane in zwei Wochen. Schicken Sie uns das Paket auf Kosten unserer Firma zurück ! „Devo pagare il mio affitto all'inizio di / agli inizi di ogni mese.“. Ich habe eine starke Sympathie ihm gegenüber. A sinistra farmacia c'è il caffè "Grandiosa". Italienisch - Präposition: di. „Ieri ho comprato alcuni libri a metà prezzo.“. „Alcuni di noi non hanno passato gli esami.“. Unter uns gesagt: Wer diese Feinheit beherrscht kann es mit einem italienischen Muttersprachler problemlos aufnehmen! 03) Es lohnt sich nicht, mit ihm darüber zu sprechen. Italienisch - Präposition: a. Italienisch - Präposition: da. Zunächst wollen wir Ihnen einige häufige Präpositionen vorstellen, die mehrere Verwendungen haben. „La moglie del mio locatore è avida di denaro.“. Richtung: Vado a Berlino. Die Briefe wurden von einem deutschen Studenten übersetzt. Von nächster Woche an bin ich Geschäftsführer unserer Firma. Beispiele: Sul tavolo; Sui giornali; Un vecchio sui settanta; Essere sul punto di; Sul serio; 2) Die Präposition sopra bedeutet dagegen schlicht und einfach oberhalb von oder über. Ich lebe auf Sardinien. Wird an das direkte Objekt ein Relativ-Satz angeschlossen, steht es nach dem indirekten Objekt. Ich bitte dich, den Text auf den folgenden Seiten zu lesen. Stasera andiamo dall' amica di Mario. „Le lettere sono state tradotte da uno studente tedesco.“. (dalle … alle …) Verwendet man Wochentage oder Monate stehen die Präpositionen alleine, ohne dem Artikel. Dieses Gesetz stellt einen Angriff auf die Meinungsfreiheit dar. „essere di“ bedeutet auch „gehören“ und ist ein Synonym von „appartenere a“. – Ich bin in Rom. Sie zeigen an, wo sich etwas befindet (wie etwa „auf“, „ zwischen“, „unter“), zu welchem Zeitpunkt etwas geschieht („seit“, „ab“) oder aus welchem Grund bzw. Um von – bis bei der Uhrzeit auszudrücken, werden die Präpositionen im Italienischen mit dem Artikel verknüpft. Daran schließt sich eine genauere Erörterung der allerwichtigsten Präpositionen, die auch im verbalen Bereich Anwendung finden, z.B. Hier eine Übersicht der gebräuchlichsten Verwendungen: Richtung: Vado a Berlino. „Questo comportamento è degno di una gran lode.“. „Ho pagato il viaggio con carta di credito.“. Im Italienischen heißt es z.B. „interessarsi di / a qc, aber „avere interesse per qc“, was erst mal völlig unlogisch klingt; im Deutschen „sich für etwas interessieren“ und „an etwas Interesse haben“. g) zur Angabe des indirekten Objekts (= Dativ), „Regalai / Ho regalato un mazzo di fiori a mia madre.“. In Bezug auf Ihr Telefonat teilen wir Ihnen Folgendes mit : … . „Questo ricorso alla violenza è da condannare.“. „È vietato attraversare la strada con il rosso.“. Bestimmung: Il treno per Berlino. Diese Anwendung von Gewalt ist zu verurteilen. „Abitiamo nella prima casa dopo il municipio.“. Il nostro albergo è vicino stazione. „Gli esami scritti furono corretti da due professori.“. Es ist verboten, die Straße bei Rot zu überqueren. „Mia figlia parla l'italiano alla perfezione.“. Als ich zu Hause ankam, regnete es in Strömen. „Questa legge è un attacco alla libertà d'opinione.“. Hier eine Übersicht der gebräuchlichsten Verwendungen: A. Ort: Sono a Berlino. indirektes Objekt: Scrivo una lettera a Marco. Übung "Verbindung von Präpositionen mit dem bestimmten Artikel" zurück zur Grammatik. Warum bist du so streng zu deinen Kindern ? Präpositionen werden auf vielfältigste Art und Weise benutzt. Ich würde gern den Grund seines / ihres / Ihres Reichtums wissen. „La settimana scorsa inviai a mia zia una lettera scritta a mano.“. „Grazie al tuo aiuto passai / ho passato l'esame.“. Die wichtigen Wörter sind kursiv gedruckt. – Wir essen im Restaurant. Das Geschäft liegt gegenüber von unserem Haus. Ich hoffe, dass ich mich klar ausgedrückt habe. Ort: Vivo in Sardegna. Angesichts der dramatischen Entwicklung mussten wir handeln. „Questa ragazza è molto portata per le lingue.“, » Italienische Grammatik - Kapitel 15: Die Präpositionen | Übungen + Lösungen, Besonders schwierig auseinanderzuhalten sind die Präpositionen „, Schicken Sie uns das Paket auf Kosten unserer Firma zurück, In Bezug auf Ihr Telefonat teilen wir Ihnen Folgendes mit, Was dieses Problem angeht, kann man nur sagen, dass …, Von dieser Regel kann abgewichen werden, wenn das Dativ-Objekt entweder betont werden soll oder wesentlich länger ist als das Akkusativ-Objekt (Sieh auch, Im Deutschen steht das nominale Dativ-Objekt vor dem nominalen Akkusativ-Objekt, zur Angabe des Preises und in distributiver Bedeutung, Warum bist du so streng zu deinen Kindern. Übersicht über die Präpositionen.....180 Der Gebrauch des Gerundio im Italienischen.....182 Teil 7: Nützliches Konversationswissen ... Italienisch keine Muttersprache, sondern nur Zweitsprache. „La scuola di nostro figlio è molto distante dalla nostra casa.“. Man hat ihn aus Mangel an Beweisen freigesprochen. Präposition + Artikel. Zweck/Bestimmung: occhiali da sole Sonnenbrille, Besitz: il libro di Antonio Antonios Buch. Viele Menschen leben am Rande der Gesellschaft. Italienisch - Präposition - Liste der italienischen Präpositionen. „In occasione del mio compleanno spero che vengano molti.“. „Questa è la macchina dei miei genitori.“, „La fidanzata di mio fratello è molto attrativa.“. in der Bahnhofsstrasse wohnen = abitare Bahnhofsstrasse auf dem Markt = mercato Il vestito è armadio. Aber es gibt auch verschiedene Ausdrücke, die mit su gebildet werden. Im Deutschen werden Präpositionen auch als „Verhältniswörter“ bezeichnet, da sie das Verhältnis zwischen Wörtern bzw. Präpositionen werden auf vielfältigste Art und Weise benutzt. Dein Bruder ist eifersüchtig auf deinen Erfolg. Alle Häuser wurden durch das Erdbeben zerstört. Mein Sohn ist an diesem Buch interessiert. „Mio fratello fu licenziato avendo mancato spesso al lavoro.“. Ich bin den ganzen Sommer über zu Fuß zur Uni gegangen. „In luogo di ringraziarmi l'aiuto, lui mi fece dei rimproveri.“. (da … a …) Wie man die Uhrzeit im Italienischen bildet, erfährst du in folgendem Video: Testen Sie sofort, was Sie gelernt haben. bei den Infinitiv-Anschlüssen. Beispiele dieser Sorte gibt es aber reihenweise, die das Erlernen schwierig gestalten. Wegen des Regens möchte ich nicht rausgehen.