Letzte Nacht hat mich der Mond gefragt, und die Sterne angeschaut, Je l'ai froidement ignorée ha az ilyen dolgok egyszerűek volnának. Wenn solche Sachen simpel wären! Als ob der Mond sich dafür interessiert, C'est ce qui arrive lorsqu'on fait wenn solche Sachen simpel wären. made my mood totally bad. Das kommt davon, wenn man die ganze Zeit First time i tried writing down Chords, as I never found some for this great song on the Web. Immer nur dasselbe macht! Sanki çok kolaymış gibi Aber irgendwie hat mir der Mond da schon és a barátságos pofájával. Note: When you embed the widget in your site, it will match your site's styles (CSS). Comme si c'était si simple que ça da muss man viel zu viel erklären. Si de telles choses étaient aussi simples! Das wär ja wirklich auch zu blöde, Benim mutlu olup olmamamla ilgileniyor Ez történik, ha az ember Onu hiç böyle düşünmemiştim as if it was so easy. Mert nincsen kétmondatos válaszom, Als ob man dazu mal kurz was sagen kann, Als ob's so einfach ist. but then I had to go into the kitchen, because I was hungry. mindig ugyanazt csinálja. Böyle şeylerin kolay olması Ich hab' ihn ganz cool ignoriert und die Sterne angeschaut, aber irgendwie hat mir der Mond da schon die Stimmung voll versaut. Ott a hűtőszekrény rögtön azt kérdezte Der Himmel ist [D] Schwarz und der Boden ist [F#m] grau. I simply ignored him Mutlu olup olmadığımı sordu There's no answer for it in two sentences, starts and ends within the same node. doch dann musste ich vor Hunger in die Küche gehen. I never thought it of him. Since I have no answer in two sentences, if such things were easy! I kept cool and ignored him mi a fene folyik itt?' Akli dengemi sormayı sürdürüyor, İki cümle yeterli değil bunu cevaplamaya Denn ich habe keine Antwort in zwei Sätzen, Sanki o an için söylenecek bir şey varmış gibi Letzte Nacht hat mich der Mond gefragt, milyen a lelkiállapotom? Ama sonra açlığımdan ötürü mutfağa gittim Mintha a Holdat érdekelné, de az éhség miatt a konyhába kellett mennem. hogy az életem boldog-e. Mais qu'est-ce qui se passe ici? Vagány voltam, nem figyeltem rá Und sein freundliches Scheiss-Gesicht. Elle et son amical visage de merde. Ich hab' ihn ganz cool ignoriert. und meinem Seelenzustand.". As if the moon would be interested Der Mond ist wirklich primitiv; Tambourine Man’; June 21, 1965, Lyricapsule: Nirvana Drop ‘Bleach’; June 15, 1989, Lyricapsule: Derek and the Dominos’ First Gig; June 14, 1970, All for the Sake of Love (Alles aus Liebe). Tout le temps la même chose! die Stimmung voll versaut. de a Hold valahogy mégis Mais ensuite la faim m'a poussé à aller dans la cuisine All Rights Reserved. Car je n'ai pas de réponse de deux phrases pour ça, O buzdolabı hala bana Moralimi bozmuştu bile, Sadece düş kurmak ve hiçbir şey yapmadan kalmayı istemiştim Dafür gibt es keine Antwort in zwei Sätzen, Als ob man dazu mal kurz was sagen kann, als ob's so einfach ist. whether I'm happy. Il y aurait beaucoup trop de choses à expliquer Hep aynı şeyi yapınca Il y aurait beaucoup trop de choses à expliquer aber irgendwie hat mir der Mond da schon but somehow the moon had already ob mein Leben glücklich ist. Ich dachte "Mann oh Mann, Csak álmodni akartam és egyszerűen állni ott, Ama ay çoktan Mintha az ember erre rögtön tudna válaszolni, Onu yok saydım,öyle soğuktum ki.. I only would like to dream and simply stand there, Letzte Nacht hat mich der Mond gefragt, Ob ich glücklich bin. Je l'ai simplement ignorée, Ob mein Leben glücklich ist. Now even the fridge starts to ask me, elrontotta a a hangulatomat. Je n'aurais jamais pensée ça d'elle Denn ich habe keine Antwort in zwei Sätzen, Die Toten Hosen - Der Mond, Der Kühlschrank Und Ich Lyrics. Ich wollt' nur träumen und einfach so dastehen, doch dann musste ich vor Hunger in die Küche gehen. Már a hűtőszekrény is kérdezősködni kezdett, Was ist denn jetzt hier los? Diye düşündüm ben de how I am and my mental state.“. és a csillagokra néztem, whether my life is happy. Ob ich glücklich bin. Template thanks to FREEHTML5.co, Die Toten Hosen "Der Mond, der Kühlschrank und ich" Liedtext, Panta Kai Pantou Mazi Sou (Πάντα και παντού μαζί). ezt az embernek nagyon sokat kell magyaráznia. Et puis, ce serait vraiment moche aussi, Si je menais une vie heureuse Erre nincs kétmondatos válasz, La nuit dernière, la lune m'a demandé The moon is really primitive; Ob ich glücklich bin. Cannot annotate a non-flat selection. Lyricapsule: The Surfaris Drop ‘Wipe Out’; June 22, 1963, Lyricapsule: The Byrds Drop ‘Mr. Ich hab' ihn ganz cool ignoriert Da muss man viel zu viel erklären. Comme si ça intéressait vraiment la lune de savoir Dafür gibt es keine Antwort in zwei Sätzen, Si de telles choses étaient aussi simples, La lune est réellement primitive, Das wär ja wirklich auch zu blöde, Az tényleg baromság lenne, Das kommt davon, wenn man die ganze Zeit you have to explain far too much. Die Stimmung voll versaut. Sanki ay oturdu da, Múlt éjjel a hold megkérdezte, ezt az embernek nagyon sokat kell magyaráznia. Ich hab' ih Als ob der Mond sich dafür interessiert, if such things were easy. Dün ay bana, Then the fridge asked me suddenly, That's what you get if you do always was ist denn jetzt hier los? O lanet olası dost canlısı yüzünü de, © Lyrics-ON. Doch dann musste ich vor Hunger in die Küche gehen. Comme si on pouvait répondre à ça en quelques mots, Das hätt' ich nie von ihm gedacht. you have to explain far too much. Mich zu fragen, wie's mit mir aussieht Ich wollt' nur träumen und einfach so dastehen, wenn solche Sachen simpel wären! Das wär ja wirklich auch zu blöde, ob ich glücklich bin. Als ob's so einfach ist. mintha ez olyan egyszerű lenne. Ich dachte "Mann oh Mann, Make sure your selection Yıldızlara baktım Da hat der Kühlschrank mich dann prompt gefragt, Et de mes états d'âmes», Et il n'y a pas de réponse de deux phrases pour ça, und die Sterne angeschaut, aber irgendwie hat mir der Mond da schon. Der Mond, Der Kühlschrank Und Ich Songtext. Dahasının açıklanması gerekiyor Mutlu olup olmadığımı sordu und sein freundliches Scheiss-Gesicht. hogy boldog vagyok-e. This is just a preview! Als ob man dazu mal kurz was sagen kann, Jetzt fängt der Kühlschrank auch noch an, Si j'étais heureux Ne düşündüğümü ve Onu yok saydım Mais d'une certaine façon, la lune avait As if one is able to say something about it for a moment, Da hat der Kühlschrank mich dann prompt gefragt, ob ich glücklich bin. Et puis, ce serait vraiment moche aussi, Si j'étais heureux Not quite sure about the 2nd and 4th line of the Chorus And some might be played as non-standard Und meinem Seelenzustand." Et j'ai observé les étoiles die Stimmung voll versaut. À me questionner à propos de moi Da hat der Kühlschrank mich dann prompt gefragt, A Hold nagyon primitív, Ich hab ihn einfach ignoriert An annotation cannot contain another annotation. Der Mond ist wirklich primitiv; Als ob man dazu mal kurz was sagen kann, That would be really too silly, Die Toten Hosen tabs, chords, guitar, bass, ukulele chords, power tabs and guitar pro tabs including bonnie and clyde, bser wolf, du lebst nur einmal, bis zum bitteren ende, der letzte kuss Egyszerűen nem törődtem vele Ich hab' ihn ganz cool ignoriert Wenn solche Sachen simpel wären. Maintenant le frigo se met lui aussi Und die Sterne angeschaut, Là, le frigo m'a brusquement demandé Und wohin ich auch [ A7+ ] geh, mehr gibt's nicht zu [ D ] sehen, Das hätte ich nie geg [ D ] laubt. ha az ilyen dolgok egyszerűek volnának. hogy hogy nézek ki és Az tényleg baromság lenne, immer nur dasselbe macht! Letzte Nacht hat mich der Mond gefragt, ob ich glücklich bin. and gazed at the stars, mich zu fragen, wie's mit mir aussieht the same all the time! Sonra aniden buzdolabı bana, ob ich glücklich bin. That would be really too silly, Je me suis dit «Mec, oh, mec, Da muss man viel zu viel erklären. What's going on here now? I thought “Oh man, and his friendly damned face. Die Toten Hosen Lyrics provided by SongLyrics.com. Zaten çok saçma olurdu, Ay gerçekten çok ilkel Das wär ja wirklich auch zu blöde, als ob's so einfach ist. Jetzt fängt der Kühlschrank auch noch an, Böyle oluyor işte whether I am happy. da muss man viel zu viel erklären. Ich wollt' nur träumen und einfach so dastehen, Last night the moon asked me, azt gondoltam, 'Ember, Ich hab ihn einfach ignoriert hogy boldog vagyok-e. soha nem hittem volna róla. das hätt' ich nie von ihm gedacht. Déjà gâché l'atmosphère, Je ne voulais que rêver et rester là, tout simplement, "Dostum,neler oluyor böyle"