Rainer Maria Rilke kam aus Österreich-Ungarn und lebte vom 04.12.1875 bis 29.12.1926. - English translation by Stephen Mitchell, The Love and Death of Cornet Christopher Rilke, https://en.wikipedia.org/w/index.php?title=The_Panther_(poem)&oldid=852986592, Wikipedia articles with MusicBrainz work identifiers, Wikipedia articles with WorldCat-VIAF identifiers, Creative Commons Attribution-ShareAlike License, This page was last edited on 1 August 2018, at 17:37. Ihm ist, als ob es tausend Stäbe gäbe has grown so weary that it cannot hold geht durch der Glieder angespannte Stille – Er war Lyriker. is like a ritual dance around a center and in the heart ceases to be. Do not now seek the answers, which cannot be given you because you would not be able to live them. der sich im allerkleinsten Kreise dreht, For holding on comes easily; we do not need to learn it.”, “Therefore, dear Sir, love your solitude and try to sing out with the pain it causes you. und hinter tausend Stäben keine Welt. Wie eine gelbe Goldmelone lag groß der Mond im Kraut am Hang. As he paces in cramped circles, over and over, An image enters then, Only at times the pupil’s curtain slides Interpretationen. René Karl Wilhelm Johann Josef Maria Rilke (4 December 1875 – 29 December 1926), better known as Rainer Maria Rilke (German: [ˈʁaɪnɐ maˈʁiːa ˈʁɪlkə]), was a Bohemian - Austrian poet and novelist. Mond-Navi. welche Vollmond hat und nichts als Mond. “Go into yourself. Lyrik-Wettbewerbe . Praxislexikon Lyrik. lifts, quietly--. Alle Dichter. Startseite. His gaze against the sweeping of the bars moves like a dance of strength around a core Zu seinen bekanntesten Werken zählen: Blaue Hortensie, Archaischer Torso Apollos und Der Panther.Aktuell haben wir 15 Gedichte von Rainer Maria Rilke in unserer Sammlung, die in folgenden Kategorien zu finden sind: To him, there seem to be a thousand bars Perhaps everything that frightens us is, in its deepest essence, something helpless that wants our love.”, “Be patient toward all that is unsolved in your heart and try to love the questions themselves, like locked rooms and like books that are now written in a very foreign tongue. Be the first to learn about new releases! anything else. in which a mighty will stands paralyzed. in der betäubt ein großer Wille steht. Since you know, after all, that you are in the midst of transitions and you wished for nothing so much as to change. Gedichte von Rainer Maria Rilke. up soundlessly — . Wettbewerb 2020. The poem consists of three stanzas (strophes), each containing four verses with alternating feminine and masculine cadence: Sein Blick ist vom Vorübergehn der Stäbe Alle Themen. "Der Tag ging aus mit mildem Tone, so wie ein Hammerschlag verklang. Seek out some simple and true feeling of what you have in common with them, which doesn't necessarily have to alter when you yourself change again and again; when you see them, love life in a form that is not your own and be indulgent toward those who are growing old, who are afraid of the aloneness that you trust.... and don't expect any understanding; but believe in a love that is being stored up for you like an inheritance, and have faith that in this love there is a strength and a blessing so large that you can travel as far as you wish without having to step outside it.”, “The point of marriage is not to create a quick commonality by tearing down all boundaries; on the contrary, a good marriage is one in which each partner appoints the other to be the guardian of his solitude, and thus they show each other the greatest possible trust. a thousand bars; and behind the bars, no world. The Panther (subtitled: In Jardin des Plantes, Paris) is a poem by Rainer Maria Rilke written on 6 November 1902. The soft the supple step and sturdy pace, Were it otherwise, he would never have been able to find these words.”, “And now we welcome the new year, full of things that have never been”, “only someone who is ready for everything, who doesn't exclude any experience, even the most incomprehensible, will live the relationship with another person as something alive and will himself sound the depths of his own being.”, “For beauty is nothing but the beginning of terror, “Ah, how good it is to be among people who are reading.”, “For one human being to love another human being: that is perhaps the most difficult task that has been given to us, the ultimate, the final problem and proof, the work for which all other work is merely preparation.”, “Make your ego porous. Rainer Maria Rilke … Unterm Lyrikmond. that in the smallest of all circles turns, An image enters in, Go now and do the heart-work on the images imprisoned within you.”. “Have patience with everything that remains unsolved in your heart. Goodreads helps you follow your favorite authors. Adventsgedichte. and back behind those thousand bars no world. Gedicht einsenden. The earth is like a child that knows poems by heart.”, Translations from the Poetry of Rainer Maria Rilke, The Selected Poetry of Rainer Maria Rilke. Live the questions now. Gedichte lesen und hören, schreiben und interpretieren. 1425 quotes from Rainer Maria Rilke: 'Perhaps all the dragons in our lives are princesses who are only waiting to see us act, just once, with beauty and courage. Nur manchmal schiebt der Vorhang der Pupille the movement of his powerful soft strides B. Leishman and Walter Arndt, Jessie Lamont and poets like Robert Bly. rushes down through the tensed, arrested muscles, It describes a captured panther behind bars, as it was exhibited in the Ménagerie of the Jardin des Plantes in Paris. Perhaps you will gradually, without even noticing it, find yourself experiencing the answer, some distant day.”, “It is spring again. has grown so weary, it can hold no more. Just a moment while we sign you in to your Goodreads account. Will is of little importance, complaining is nothing, fame is nothing. A merging of two people is an impossibility, and where it seems to exist, it is a hemming-in, a mutual consent that robs one party or both parties of their fullest freedom and development. Do not now look for the answers. They cannot now be given to you because you could not live them. Try to love the questions themselves, like locked rooms and like books written in a foreign language. sich lautlos auf –. Lyrik-Lädchen. And the point is, to live everything. Dann geht ein Bild hinein, Und dann gleitet oben eine Weite weiter, welche heil ist und geschont, und die Fenster an der ganzen Seite werden weiß und unbewohnt. It is one of Rilke's most famous poems and has been translated into English many times, including by many distinguished translators of Rilke, like Stephen Mitchell, C. F. MacIntyre, J. If there is anything unhealthy in your reactions, just bear in mind that sickness is the means by which an organism frees itself from what is alien; so one must simply help it to be sick, to have its whole sickness and to break out with it, since that is the way it gets better.”, “Find out the reason that commands you to write; see whether it has spread its roots into the very depth of your heart; confess to yourself you would have to die if you were forbidden to write.”, “Love consists of this: two solitudes that meet, protect and greet each other. ”. Find out the reason that commands you to write; see whether it has spread its roots into the very depths of your heart; confess to yourself whether you would have to die if you were forbidden to write. Gedichte schreiben. plunges into the heart and is gone. He wrote both verse and highly lyrical prose. goes through the tensioned stillness of the limbs — “The work of the eyes is done. “The purpose of life is to be defeated by greater and greater things.”, “Do not assume that he who seeks to comfort you now, lives untroubled among the simple and quiet words that sometimes do you good. Mondmann-Orakel. For those who are near you are far away... and this shows that the space around you is beginning to grow vast.... be happy about your growth, in which of course you can't take anyone with you, and be gentle with those who stay behind; be confident and calm in front of them and don't torment them with your doubts and don't frighten them with your faith or joy, which they wouldn't be able to comprehend. Only at times, the curtain of the pupils It is a question of experiencing everything. The Panther (subtitled: In Jardin des Plantes, Paris) is a poem by Rainer Maria Rilke written on 6 November 1902. Perhaps you will then gradually, without noticing it, live along some distant day into the answer.”, “We need, in love, to practice only this: letting each other go. But once the realization is accepted that even between the closest people infinite distances exist, a marvelous living side-by-side can grow up for them, if they succeed in loving the expanse between them, which gives them the possibility of always seeing each other as a whole and before an immense sky.”, “I want to be with those who know secret things or else alone.”, “To love is good, too: love being difficult. in which a mighty will is standing stunned. Perhaps everything that frightens us is, in its deepest essence, something helpless that wants our love. Ein Wölkchen … ist wie ein Tanz von Kraft um eine Mitte,  It describes a captured panther behind bars, as it was exhibited in the Ménagerie of the Jardin des Plantes in Paris. Welcome back. und hört im Herzen auf zu sein. Why do you want to persecute yourself with the question of where all this is coming from and where it is going? - English translation by Stanley Appelbaum, His vision, from the constantly passing bars, Freund Hain. Alle Titel. “Extinguish my eyes, I'll go on seeing you. It is used in the film Awakenings (1990) by the protagonist Leonard Lowe as a metaphor for his physical disability. He is "widely recognized as one of the most lyrically intense German-language poets". Impressum. so müd geworden, daß er nichts mehr hält. “Perhaps all the dragons in our lives are princesses who are only waiting to see us act, just once, with beauty and courage. His life may also have much sadness and difficulty, that remains far beyond yours. Der weiche Gang geschmeidig starker Schritte, At present you need to live the question. Mondgedichte. It seems to him there are For one human being to love another: that is perhaps the most difficult of all our tasks, the ultimate, the last test and proof, the work for which all other work is but preparation.”, “I live my life in widening circles that reach out across the world.”, “Believe in a love that is being stored up for you like an inheritance, and have faith that in this love there is a strength and a blessing so large that you can travel as far as you wish without having to step outside it.”, “Why do you want to shut out of your life any uneasiness, any misery, any depression, since after all you don't know what work these conditions are doing inside you? Openness, patience, receptivity, solitude is everything.”, “If your daily life seems poor, do not blame it; blame yourself, tell yourself that you are not poet enough to call forth its riches; for to the creator there is no poverty and no poor indifferent place.”, “I hold this to be the highest task of a bond between two people: that each should stand guard over the solitude of the other.”, “Have patience with everything that remains unsolved in your heart. Christian Morgenstern (Mondgedichte) Der Mond Als Gott den lieben Mond erschuf, gab er ihm folgenden Beruf: Beim Zu- sowohl wie beim Abnehmen sich deutschen Lesern zu bequemen, ein a formierend und ein z – dass keiner groß zu denken hätt’.